Holy Mother of God, Pierrot, you came along at just the right time.
PIERROT
By God, they were both only a hair's breadth from drowning!
CHARLOTTE
What, did some squall this morning swoop by and churn up the seas?
PIERROT
Look, Charlotte, I'm going to tell you exactly how it happened; because, as they say,
I was the first to spot them, I was. So I was on the shore with Fat Lucas and we
were fooling around with some lumps of tar that we were pitching at each other's heads;
because, you know, fat Lucas loves to joke around, and me sometimes I like to horse
around too. And while we were throwing and dodging, since we were doing it there,
I saw far off something that was squirming in the water, and headed our way in spurts.
I saw it clear as day, and then all of a sudden I didn't see anything at all. 'Eh!
Lucas,' I said, 'I think there are some men swimming over there. 'As sure as you've
got tar in your eyes!' he said to me. 'By God,' I said to him, 'there's nothing wrong
with my eyes: it was some men.' 'Naw' he said, 'it's tar!' 'You wanna bet,' I said,
'that there's no tar in my eyes and that there are two men,' I said, 'and that they're
swimming this way?' 'By God,' he said, 'I'll bet there aren't!' 'Oh, yes! ' I said,
'I'll bet ten sols there are!' 'You bet I'll bet,' he said, and to prove it to me,
said 'here's the stakes' and showed me his money. Me, I'm no fool or stupid; I'm
a good gambler and knew what I had to do, let who will deny it! I brought out my
money and we had no sooner made the bet and stuck our stakes together in a lump of
tar, than we got a clear view of the two men, who were waving for us to come help;
but first I had to pull my winnings out of the tar. Then I said 'Come on, Lucas,
you can see they're waving; lets go quickly to help!' 'No way' he said, 'they made
me lose my bet.' At any rate, to make it short and get to the end, I pleaded with
him and we got in a boat, and we made our way to them fast and then we pulled them
from the water, and then we brought them back with us to a fire and then they stripped
totally naked to dry themselves, and then two more of them showed up, who had saved
themselves somehow, and then Mathurine stopped by, and one of the first two started
making eyes at her. So that, Charlotte, is exactly how it happened.
CHARLOTTE
Did you say, Pierrot, that one of them was more handsome and more finely built than
the others?
PIERROT
Yes, that was the master. He must be some really great big Sir, because his garments
were threaded with gold from top to bottom, and I think even his servants must have
been masters. Yet all high Sir that he was, by my faith, he would have drowned, if
I hadn't of come along.
CHARLOTTE
Why not shine it on a little.
PIERROT
O! I swear to it, without us he would have been lucky to save his skin.
CHARLOTTE
And is he still at your house, Pierrot, dressed in nothing but that skin?
PIERROT
No, no. They all got dressed right in front of us. My God! I've never seen anything
like it! These grand Sirs of the court are buttoned up in more frills and bangles
than you can imagine! I would totally disappear in their clothes, and was struck
stupid just to see it happen. God, Charlotte, their hair's not even attached to their
head, and they button it on after everything else like a big filigree bonnet. Their
sleeves are so huge that the two of us could climb into one. Instead of culottes
they wear an overcoat that stretches from here to Rome; instead of a vest, they wear
little sleeved shirts that barely cover the stomach; and instead of collars, a grand
lace kerchief, with four great linen pompoms that drape over their stomachs. They
have little collars at the ends of their arms, and big funnels over their legs, and
so many ribbons everywhere that they almost look like walking quilts. They're so
tied up and stuffed from top to bottom that if I dressed the way they did I'd break
my neck for sure.
CHARLOTTE
On my faith, Pierrot, I want to get a look.
PIERROT
Sure. But first, listen, Charlotte: I have something else to say to you, I do.
CHARLOTTE
Speak, then. What is it?
PIERROT
You, see, Charlotte, I must, I have to, as they say, pour out my heart. I love you,
and you know it, and I want us to get married, but, I hate to say it, I am not at
all satisfied with you.
CHARLOTTE
What? What is it then?
PIERROT
Something troubling my mind.
CHARLOTTE
What?
PIERROT
You don't love me.
CHARLOTTE
Is that all?
PIERROT
That's all, but it's more than enough.
CHARLOTTE
My God, Pierrot, you're always saying the same old thing.
PIERROT
I'm always saying the same old thing, because it is always the same old thing; and
if it wasn't always the same old thing, I would not always be telling you the same
old thing.
CHARLOTTE
But what can I do? What do you want?
PIERROT
What do you think? I want you to love me.
CHARLOTTE
Don't I love you?
PIERROT
No, you don't, though I've done everything I can to make you. I've bought you, without
grumbling, ribbons from every mercer who's passed; I've broken my neck to gather eagles'
eggs; I've had fiddlers play for you on your birthday, but all this is just like beating
my head against a wall. You see, Charlotte, it is not fair or honest NOT to love
those who love us.
CHARLOTTE
But, my pet, I do love you.
PIERROT
Yes; when it suits you.
CHARLOTTE
What would you have me do?
PIERROT
I would have you love me as one loves when one loves as one should.
CHARLOTTE
Don't I love you as one should?
PIERROT
No. When that's the case, one sees it, and shows with a thousand little pranks how
one loves from the bottom of the heart. Look at Fat Tomasina, how she is besotted
with young Robin: she's always around him and never lets him be; she's always playing
him some joke on him or giving him a swat in passing; and the other day when he was
sitting on a stool, she pulled it from under him, and made him fall to the ground.
Yes! That's what one sees when people love each other! But you, you never say a
word to me, and you always sit there silent as a stump; and I could pass twenty times
in front of you before you could be bothered to give me the slightest knock or say
the least thing. It's not good, I tell you; you are too cold.
CHARLOTTE
What do you want me to do? It's my humor. I cannot be re-made.
PIERROT
It is not a pleasing humor. When someone feels love, one always gives some little
signs.
CHARLOTTE
Still, I love you as much as I can, and if you're not happy with that, you can always
go love someone else.
PIERROT
So that's how it is! Tell me, if you didn't love me, would you even tell me?
CHARLOTTE
Why must you always be disturbing my peace?
PIERROT
What have I done? I'm only asking for a little love.
CHARLOTTE
Good! Let me be then, and don't press so hard. Maybe it will suddenly spring up
if we don't try to force it.
PIERROT
Put it there, then, Charlotte.
CHARLOTTE
There.
PIERROT
Promise me that you will try to love me more.
CHARLOTTE
I will try to do what I can, but it must come of its own accord. Pierrot, is that
the Sir you were talking about?
PIERROT
Yes, that's him.
CHARLOTTE
My God, he's handsome; it would have been a shame if he'd drowned.
PIERROT
I'll be right back: I'm going to go drink some wine to help restore me from that hard
swim.
SCÈNE I.
S
CHARLOTTE, PIERROT.
CHARLOTTE
Notre dinse, Piarrot, tu t'es trouvé là bien à point!
PIERROT
Parguienne, il ne s'en est pas fallu l'époisseur d'une éplingle qu'il
ne s'ayant nayés tous deux.
CHARLOTTE
C'est donc le coup de vent d'à matin qui les avoit renvarsés dans la
mar?
PIERROT
Aga, quien, Charlotte, je m'en vas te conter tout fin drait comme
cela est venu; car, comme dit l'autre, je les ai le premier avisés,
avisés le premier je les ai. Enfin donc j'étions sur le bord de la mar,
moi et le gros Lucas, et je nous amusions à batifoler avec des mottes
de tarre que je nous jesquions à la tête; car, comme tu sais bian,
le gros Lucas aime à batifoler, et moi, par fouas, je batifole, je
batifole itou. En batifolant donc, pisque batifoler y a, j'ai aparçu de
tout loin queuque chose qui grouilloit dans gliau, et qui venoit comme
envars nous par secousse. Je voyois cela fixiblement, et pis tout d'un
coup je voyois que je ne voyois plus rian. Eh! Lucas, ç'ai-je fait,
je pense que v'là des hommes qui nageant là-bas. Voire, ce m'a-t-il
fait, t'as été au trépassement d'un chat, t'as la vue trouble[8].
Palsanguienne, ç'ai-je fait, je n'ai point la vue trouble, ce sont
des hommes. Point du tout, ce m'a-t-il fait, t'as la barlue. Veux-tu
gager, ç'ai-je fait, que je n'ai point la barlue, ç'ai-je fait, et
que ce sont deux hommes, ç'ai-je fait, qui nageant droit ici, ç'ai-je
fait? Morguienne, ce m'a-t-il fait, je gage que non. Oh ça! ç'ai-je
fait, veux-tu gager dix sous que si? Je le veux bian, ce m'a-t-il fait,
et, pour le montrer, v'là argent au jeu, ce m'a-t-il fait. Moi, je
n'ai point été ni fou, ni étourdi; j'ai bravement bouté à tarre quatre
pièces tapées, et cinq sous en doubles, jerniguienne, aussi hardiment
que si j'avois avalé un varre de vin; car je sis hasardeux, moi, et je
vas à la débandade. Je savois bian ce que je faisois pourtant. Queuque
gniais! Enfin donc, je n'avons pas plutôt eu gagé, que j'avons vu les
deux hommes tout à plain, qui nous faisiant signe de les aller querir;
et moi de tirer auparavant les enjeux. Allons, Lucas, ç'ai-je dit, tu
vois bian qu'ils nous appelont; allons vite à leu secours. Non, ce
m'a-t-il dit, ils m'ont fait perdre. Oh! donc, tanquia qu'à la parfin,
pour le faire court, je l'ai tant sarmonné, que je nous sommes boutés
dans une barque, et pis j'avons tant fait cahin caha, que je les avons
tirés de gliau, et pis je les avons menés cheux nous auprès du feu, et
pis ils se sant dépouillés tout nus pour se sécher, et pis il y en est
venu encore deux de la même bande, qui s'équiant sauvés tout seuls; et
pis Mathurine est arrivée là, à qui l'en a fait les doux yeux. V'là
justement Charlotte, comme tout ça s'est fait.
CHARLOTTE
Ne m'as-tu pas dit, Piarrot, qu'il y en a un qu'est bien pu mieux fait
que les autres?
PIERROT
Oui, c'est le maître. Il faut que ce soit queuque gros, gros monsieu,
car il a du dor à son habit tout depis le haut jusqu'en bas; et ceux
qui le servont sont des monsieux eux-mêmes; et stapandant, tout gros
monsieu qu'il est, il seroit par ma fiqué nayé si je n'aviomme été
là.
CHARLOTTE
Ardez un peu!
PIERROT
Oh! parguienne, sans nous il en avoit pour sa maine de fèves.
CHARLOTTE
Est-il encore cheux toi tout nu, Piarrot?
PIERROT
Nannain, ils l'avont rhabillé tout devant nous. Mon Guieu, je n'en
avois jamais vu s'habiller. Que d'histoire et d'engingorniaux
boutont ces messieux-là les courtisans! Je me pardrois là dedans,
pour moi; et j'étois tout ébobi de voir ça. Quien, Charlotte, ils
avont des cheveux qui ne tenont point à leu tête; et ils boutont ça,
après tout, comme un gros bonnet de filasse. Ils ant des chemises
qui ant des manches où j'entrerions tout brandis, toi et moi. En
glieu d'haut-de-chausse, ils portont un garde-robe aussi large que
d'ici à Pâques: en glieu de pourpoint de petites brassières, qui ne
leu venont pas jusqu'au brichet; et, en glieu de rabat, un grand
mouchoir de cou à réziau, aveuc quatre grosses houppes de linge qui leu
pendont sur l'estomaque. Ils avont itou d'autres petits rabats au bout
des bras, et de grands entonnois de passement aux jambes, et, parmi
tout ça, tant de rubans, tant de rubans que c'est une vraie piquié.
Ignia pas jusqu'aux souliers qui n'en soyont farcis tout depis un bout
jusqu'à l'autre; et ils sont faits d'une façon que je me romprois le
cou aveuc.
CHARLOTTE
Par ma fi, Piarrot, il faut que j'aille voir un peu ça.
PIERROT
Oh! acoute un peu auparavant, Charlotte. J'ai queuque autre chose à te
dire, moi.
CHARLOTTE
Eh bian, dis, qu'est-ce que c'est?
PIERROT
Vois-tu, Charlotte? il faut, comme dit l'autre, que je débonde mon
cœur. Je t'aime, tu le sais bian, et je sommes pour être mariés
ensemble; mais, marguienne, je ne suis point satisfait de toi.
CHARLOTTE
Quement, qu'est-ce que c'est donc qu'iglia?
PIERROT
Iglia que tu me chagraines l'esprit, franchement.
CHARLOTTE
Et quement donc?
PIERROT
Tétiguienne, tu ne m'aimes point.
CHARLOTTE
Ah! ah! n'est-ce que çà?
PIERROT
Oui, ce n'est que ça, et c'est bian assez.
CHARLOTTE
Mon Guieu, Piarrot, tu me viens toujou dire la même chose.
PIERROT
Je te dis toujou la même chose, parce que c'est toujou la même chose;
et, si ce n'étoit pas toujou la même chose, je ne te dirois pas toujou
la même chose.
CHARLOTTE
Mais qu'est-ce qu'il te faut? que veux-tu?
PIERROT
Jerniguienne! je veux que tu m'aimes.
CHARLOTTE
Est-ce que je ne t'aime pas?
PIERROT
Non, tu ne m'aimes pas; et si je fais tout ce que je pis pour ça.
Je t'achète, sans reproche, des rubans à tous les marciers qui passont;
je me romps le cou à t'aller dénicher des marles; je fais jouer pour
toi les vielleux quand ce vient ta fête, et tout ça comme si je me
frappois la tête contre un mur. Vois-tu, ça n'est ni biau ni honnête
de n'aimer pas les gens qui nous aimont.
CHARLOTTE
Mais, mon Guieu, je t'aime aussi.
PIERROT
Oui, tu m'aimes d'une belle dégaîne!
CHARLOTTE
Quement veux-tu donc qu'on fasse?
PIERROT
Je veux que l'en fasse comme l'en fait, quand l'en aime comme il faut.
CHARLOTTE
Ne t'aimé-je pas aussi comme il faut?
PIERROT
Non. Quand ça est, ça se voit, et l'en fait mille petites singeries aux
parsonnes quand on les aime du bon cœur. Regarde la grosse Thomasse,
comme alle est assottée du jeune Robain; alle est toujou autour de li
à l'agacer, et ne le laisse jamais en repos. Toujou al li fait queuque
niche, ou li baille queuque taloche en passant; et l'autre jour qu'il
étoit assis sur un escabiau, al fut le tirer de dessous li, et le fit
choir tout de son long par tarre. Jarni, v'là où l'en voit les gens qui
aimont; mais toi tu ne me dis jamais mot, t'es toujou là comme eune
vraie souche de bois; et je passerois vingt fois devant toi, que tu
ne te grouillerois pas pour me bailler le moindre coup, ou me dire la
moindre chose. Ventreguienne! ça n'est pas bian, après tout; et t'es
trop froide pour les gens.
CHARLOTTE
Que veux-tu que j'y fasse? C'est mon himeur, et je ne me pis refondre.
PIERROT
Ignia himeur qui quienne. Quand on a de l'amiquié pour les parsonnes,
l'on en baille toujou queuque petite signifiance.
CHARLOTTE
Enfin, je t'aime tout autant que je pis; et, si tu n'es pas content de
ça, tu n'as qu'à en aimer queuque autre.
PIERROT
Eh bian, v'là pas mon compte? Tétigué, si tu m'aimois, me dirois-tu ça?
CHARLOTTE
Pourquoi me viens-tu aussi tarabuster l'esprit?
PIERROT
Morgué! queu mal te fais-je? Je ne te demande qu'un peu d'amiquié.
CHARLOTTE
Eh bien, laisse faire aussi, et ne me presse point tant. Peut-être que
ça viendra tout d'un coup sans y songer.
PIERROT
Touche donc là, Charlotte.
CHARLOTTE
donnant sa main.
Eh bien, quien.
PIERROT
Promets-moi donc que tu tâcheras de m'aimer davantage.
CHARLOTTE
J'y ferai tout ce que je pourrai; mais il faut que ça vienne de
lui-même, Piarrot, est-ce là ce monsieu?
PIERROT
Oui, le v'là.
CHARLOTTE
Ah! mon Guieu, qu'il est genti, et que ç'auroit été dommage qu'il eût
été nayé!
PIERROT
Je revians tout à l'heure; je m'en vas boire chopaine, pour me rebouter
tant soit peu de la fatigue que j'ais eue.