We missed our chance, Sganarelle, and that sudden squall upended both our project
and the boat; but, to tell you the truth, the peasant girl I just left has amended
this misfortune, and the charms I find in her have erased from my mind all the chagrin
caused by our failed enterprise. I must not let this heart escape from me, and I
have already made some arrangements to ensure that my sighs will not last long.
SGANARELLE
Sir, you are astonishing. We've just barely escaped the peril of death, yet instead
of giving thanks to Heaven for the pity it has deigned to show us, you are already
on route to drawing down its wrath with your habitual extravagance and love affairs.
Believe me when ' Peace! Peasant that you are; you don't know what you're saying,
and Master knows what he's doing. On then!
DON JUAN
, seeing Charlotte.
Oh! Oh! Where did this other peasant come from, Sganarelle? Have you ever seen
anything so fine? Isn't she even more ravishing than the other one?
SGANARELLE
Assuredly. And here we go again.
DON JUAN
From whence, my beauty, comes a meeting so pleasant? Is it possible that in these
rustic places, among these trees and rocks, one can find women like you?
CHARLOTTE
You see for yourself, Sir.
DON JUAN
Are you from this village?
CHARLOTTE
Yes, Sir.
DON JUAN
And you still live here?
CHARLOTTE
Yes, Sir.
DON JUAN
What's your name?
CHARLOTTE
Charlotte, at your service.
DON JUAN
Ah! What a beauty, and with eyes so piercing!
CHARLOTTE
Sir, you're making me blush.
DON JUAN
Oh, there's no shame in listening to the truth. Sganarelle, what do you say? Is
it possible to gaze on anything so pleasant? Turn a little, if you please. Ah!
How perfect a waist! Be kind enough to raise your head a little. Ah, a face that
is the essence of charm! Open your eyes all the way. Ah, how beautiful! Let me glimpse
your teeth, I beg you. Oh, so loving, and lips so appetizing. I find I am ravished
and I have never seen such a charming woman.
CHARLOTTE
Sir, it pleases you to say it, but I don't know if you aren't making make fun of me.
DON JUAN
Me, mock you? God keep me from it! I love you too much for that, and I speak to
you from the bottom of my heart.
CHARLOTTE
I am very obliged, if it is so.
DON JUAN
Not at all; you are not obliged for what I say; you are indebted only to your beauty.
CHARLOTTE
Sir, that is too well said of me, and I do not have the wit to reply.
DON JUAN
Sganarelle, look at her hands.
CHARLOTTE
Fie! Sir, they are black as anything.
DON JUAN
Ha! Who told you that? They are the most beautiful in the world; allow me to kiss
them, I beg you.
CHARLOTTE
Sir, you would honor me too much, and had I known that that you would ask to do so,
I would not have failed to wash them with soap.
DON JUAN
Tell me, beautiful Charlotte, you are no doubt married?
CHARLOTTE
No, Sir, but I soon will be, with Pierrot, the son of neighbor Simonette.
DON JUAN
What? A woman like you, the wife of a simple peasant! No, no: that profanes all
beauty, and you were not born to waste and wane in a village. There can be no doubt
that you merit a higher fortune, and Heaven, which knows this well, has led me here
expressly to stop this marriage, and render justice to your charms. Last but not
least, Charlotte, I love you with all my heart, and as it is capable of holding no
one but you, I will pull you from this miserable place and raise you to the state
you deserve. I grant that this love is abrupt; but what of it? It is an effect,
Charlotte, of your great beauty, and I've come to love you as much in the last fifteen
minutes as another man would in six months.
CHARLOTTE
Again, Sir, it is true that I am at a loss for words. What you say to me makes me
rejoice, and I have all the desire in the world to believe you, but I have always
been told that one must never believe the Sirs, and that you courtiers are great coaxers,
whose chief concern is how to abuse girls.
DON JUAN
I am not one of those.
SGANARELLE
He would never.
CHARLOTTE
You must understand, Sir, there is no pleasure in letting oneself be taken advantage
of. I am a poor peasant girl, but still cherish my honor, and I would rather see
myself dead than dishonored.
DON JUAN
Could I have a soul so mean as to trick a woman like you? Could I be base enough
to dishonor you? No, no; I have too much conscience for that. I love you, Charlotte,
in all goodness and honor, and to prove to you that what I say is true, know that
I have no other design than to marry you. Could you wish for any greater testimony?
I am ready when you are; and I will take that man there as the witness of the word
I have just given you.
SGANARELLE
Don't worry, he will marry you as much as you want.
DON JUAN
Ah, Charlotte, it is clear you do not know me yet. To judge me by the deeds of others
is to do me a great injustice; and if there are pretenders in the world, men who seek
nothing but to fool girls, you should deduct me from their number, and not doubt the
sincerity of my faith. Moreover, your beauty is your shield. When one is made as
you are, one should be free of such fears; and you do not have the air, believe me,
of a woman that could be abused. For myself, I swear it, I would pierce my heart
a thousand times if I had conceived even the least thought of betraying you.
CHARLOTTE
My God! I don't know if you're telling the truth or not; but you make me believe
you.
DON JUAN
Since you believe me, you will do me justice surely, and so I reiterate the promise
that I have made to you. Will you not accept it, and consent to be my wife?
CHARLOTTE
Yes, if my aunt can attend.
DON JUAN
Put it there, then, Charlotte, since you wish it.
CHARLOTTE
But do not trick me, Sir, I beg you: it would fall on your conscience, and you see
very well that I am coming to it in good faith.
DON JUAN
What? It seems that you still doubt my sincerity! Do you want me to make some horrifying
oaths? Let Heaven
CHARLOTTE
My God, no swearing! I believe you.
DON JUAN
Then give me a little kiss as token of your word.
CHARLOTTE
Oh, Sir, wait until we are married, I beg you; after that, I will kiss you as much
as you please.
DON JUAN
Excellent! Beautiful Charlotte, I wish all that you wish; but abandon to me now only
your hand, and allow that, by a thousand kisses, I may express to you my present ecstasy
SCÈNE II.
DON JUAN, SGANARELLE, CHARLOTTE, dans le fond de la cour.
DON JUAN
Nous avons manqué notre coup, Sganarelle, et cette bourrasque imprévue
a renversé avec notre barque le projet que nous avions fait; mais, à te
dire vrai, la paysanne que je viens de quitter répare ce malheur, et je
lui ai trouvé des charmes qui effacent de mon esprit tout le chagrin
que me donnoit le mauvais succès de notre entreprise. Il ne faut pas
que ce cœur m'échappe, et j'y ai déjà jeté des dispositions à ne pas
me souffrir longtemps de pousser des soupirs.
SGANARELLE
Monsieur, j'avoue que vous m'étonnez. A peine sommes-nous échappés d'un
péril de mort, qu'au lieu de rendre grâce au ciel de la pitié qu'il a
daigné prendre de nous, vous travaillez tout de nouveau à attirer sa
colère par vos fantaisies accoutumées et vos amours cr...
(Don Juan
prend un air menaçant.)
Paix, coquin que vous êtes! Vous ne savez ce
que vous dites, et monsieur sait ce qu'il fait. Allons.
DON JUAN
apercevant Charlotte.
Ah! ah! d'où sort cette autre paysanne, Sganarelle? As-tu rien vu
de plus joli? et ne trouves-tu pas, dis-moi, que celle-ci vaut bien
l'autre?
SGANARELLE
Assurément
(A part.)
Autre pièce nouvelle.
DON JUAN
à Charlotte.
D'où me vient, la belle, une rencontre si agréable? Quoi! dans ces
lieux champêtres, parmi ces arbres et ces rochers, on trouve des
personnes faites comme vous êtes?
CHARLOTTE
Vous voyez, monsieu.
DON JUAN
Êtes-vous de ce village?
CHARLOTTE
Oui, monsieu.
DON JUAN
Et vous y demeurez?...
CHARLOTTE
Oui, monsieu.
DON JUAN
Vous vous appelez?
CHARLOTTE
Charlotte, pour vous servir.
DON JUAN
Ah! la belle personne! et que ses yeux sont pénétrans!
CHARLOTTE
Monsieu, vous me rendez toute honteuse
.
DON JUAN
Ah! n'ayez point de honte d'entendre dire vos vérités. Sganarelle,
qu'en dis-tu? Peut-on rien voir de plus agréable? Tournez-vous un
peu, s'il vous plaît. Ah! que cette taille est jolie! Haussez un peu
la tête, de grâce. Ah! que ce visage est mignon! Ouvrez vos yeux
entièrement. Ah! qu'ils sont beaux! Que je voie un peu vos dents, je
vous prie. Ah! qu'elles sont amoureuses, et ces lèvres appétissantes!
Pour moi, je suis ravi, et je n'ai jamais vu une si charmante personne.
CHARLOTTE
Monsieu, cela vous plaît à dire, et je ne sais pas si c'est pour vous
railler de moi.
DON JUAN
Moi, me railler de vous? Dieu m'en garde! Je vous aime trop pour cela,
et c'est du fond du cœur que je vous parle.
CHARLOTTE
Je vous suis bien obligée, si ça est.
DON JUAN
Point du tout, vous ne m'êtes point obligée de tout ce que je dis; et
ce n'est qu'à votre beauté que vous en êtes redevable.
CHARLOTTE
Monsieu, tout ça est trop bien dit pour moi, et je n'ai pas d'esprit
pour vous répondre.
DON JUAN
Sganarelle, regarde un peu ses mains.
CHARLOTTE
Fi! monsieu, elles sont noires comme je ne sais quoi.
DON JUAN
Ah! que dites-vous là! Elles sont les plus belles du monde; souffrez
que je les baise, je vous prie.
CHARLOTTE
Monsieu, c'est trop d'honneur que vous me faites; et, si j'avois su ça
tantôt, je n'aurois pas manqué de les laver avec du son.
DON JUAN
Eh! dites-moi un peu, belle Charlotte, vous n'êtes pas mariée, sans
doute?
CHARLOTTE
Non, monsieu; mais je dois bientôt l'être avec Piarrot, le fils de la
voisine Simonnette.
DON JUAN
Quoi! une personne comme vous seroit la femme d'un simple paysan!
Non, non, c'est profaner tant de beautés, et vous n'êtes pas née
pour demeurer dans un village. Vous méritez sans doute une meilleure
fortune; et le ciel, qui le connoît bien, m'a conduit ici tout exprès
pour empêcher ce mariage, et rendre justice à vos charmes: car enfin,
belle Charlotte, je vous aime de tout mon cœur, et il ne tiendra qu'à
vous que je vous arrache de ce misérable lieu, et ne vous mette dans
l'état où vous méritez d'être. Cet amour est bien prompt, sans doute;
mais quoi! c'est un effet, Charlotte, de votre grande beauté, et l'on
vous aime autant en un quart d'heure qu'en feroit une autre en six mois.
CHARLOTTE
Aussi vrai, monsieu, je ne sais comment faire quand vous parlez. Ce
que vous dites me fait aise, et j'aurois toutes les envies du monde
de vous croire; mais on m'a toujou dit qu'il ne faut jamais croire
les monsieux, et que vous autres courtisans êtes des enjoleux, qui ne
songez qu'à abuser les filles.
DON JUAN
Je ne suis pas de ces gens-là.
SGANARELLE
à part.
Il n'a garde.
CHARLOTTE
Voyez-vous, monsieu? il n'y a pas plaisir à se laisser abuser. Je
suis une pauvre paysanne; mais j'ai l'honneur en recommandation, et
j'aimerois mieux me voir morte que de me voir déshonorée.
DON JUAN
Moi, j'aurois l'âme assez méchante pour abuser une personne comme
vous? Je serois assez lâche pour vous déshonorer? Non, non, j'ai trop
de conscience pour cela. Je vous aime, Charlotte, en tout bien et en
tout honneur; et, pour vous montrer que je vous dis vrai, sachez que je
n'ai point d'autre dessein que de vous épouser. En voulez-vous un plus
grand témoignage? M'y voilà prêt quand vous voudrez; et je prends à
témoin l'homme que voilà de la parole que je vous donne.
SGANARELLE
Non, non, ne craignez point. Il se mariera avec vous tant que vous
voudrez.
DON JUAN
Ah! Charlotte, je vois bien que vous ne me connoissez pas encore. Vous
me faites grand tort de juger de moi par les autres; et, s'il y a
des fourbes dans le monde, des gens qui ne cherchent qu'à abuser des
filles, vous devez me tirer du nombre, et ne pas mettre en doute la
sincérité de ma foi; et puis votre beauté vous assure de tout. Quand
on est faite comme vous, on doit être à couvert de toutes ces sortes
de craintes; vous n'avez point l'air, croyez-moi, d'une personne qu'on
abuse; et pour moi, je l'avoue, je me percerois le cœur de mille
coups, si j'avois eu la moindre pensée de vous trahir.
CHARLOTTE
Mon Dieu! je ne sais si vous dites vrai, ou non; mais vous faites que
l'on vous croit.
DON JUAN
Lorsque vous me croirez, vous me rendrez justice assurément, et je vous
réitère encore la promesse que je vous ai faite. Ne l'acceptez-vous
pas, et ne voulez-vous pas consentir à être ma femme?
CHARLOTTE
Oui, pourvu que ma tante le veuille.
DON JUAN
Touchez donc là, Charlotte, puisque vous le voulez bien de votre part.
CHARLOTTE
Mais au moins, monsieu, ne m'allez pas tromper, je vous prie; il y
aurait de la conscience à vous, et vous voyez comme j'y vais à la bonne
foi.
DON JUAN
Comment! il semble que vous doutiez encore de ma sincérité! Voulez-vous
que je fasse des sermens épouvantables? Que le ciel...
CHARLOTTE
Mon Dieu! ne jurez point! je vous crois.
DON JUAN
Donnez-moi donc un petit baiser pour gage de votre parole.
CHARLOTTE
Oh! monsieu, attendez que je soyons mariés, je vous prie. Après ça, je
vous baiserai tant que vous voudrez.
DON JUAN
Eh bien, belle Charlotte, je veux tout ce que vous voulez!
abandonnez-moi seulement votre main, et souffrez que, par mille
baisers, je lui exprime le ravissement où je suis...